【毎日英語】2020年7月7日放送_abcニュース『新型コロナと飲食店』のキーワードと関連語句

こんにちは。

最近、時間に余裕がある人も増えたのか、「英語の勉強はどうやるの?」という問合せを受けます。
正直、帰国子女でもないため、アドバイスは難しいのですが、
勉強のモチベーション維持や、継続のお手伝いはできるかなと思い、
今日から新シリーズ「英語学習」を始めます。

私も、英語で営業とかもできるようになりたいと思うので、
みなさんも一緒に頑張りましょう!

本日の教材 abcニュース英会話『新型コロナと飲食店』

7月7日放送abcニュース英会話から『新型コロナと飲食店』を取り扱います。

動画はこちらから>>

内容

新型コロナウィルスの影響でアメリカでも飲食店が休業や営業規模の縮小を余儀なくされるなど、
大きな影響を受けています。

今日のキーワードはrestitution(=補償)です。

abcニュースは休業するなら補償が欲しいという店主の言葉を伝えています。

Keyword解説(サイトより)

ABCニュースは、
新型コロナウイルスの感染拡大に影響を受けている
アメリカ各地のバーや飲食店について伝えています。

If us closing helps this effort against coronavirus,
then there needs to be restitution for that closure.
「店を閉めることがコロナウイルスに対して有効なら、
それに応じた補償が必要です」。

キーワードは、restitution「補償」
「損害賠償」などの意味で使われる言葉です。

ABCニュースは、
休業命令にpush back「抵抗して」イベントを開くバーや、
creative「工夫を凝らして」outdoor dining「屋外での飲食」ができる
席を増やすレストランの例を伝えています。

restitution(U)の使い方

restitutionは、Uncountable noun(不可算名詞)です。

“所有者への”と言いたい場合は前置詞 “to” を使用します。
Make restitution of a car to him.
車を彼に返還[弁償]する。

その他で勉強になったフレーズ

As the country waits for a vaccine, restricted businesses are facing a heavy economic toll.
ワクチンが待たれる中、一部の業種が経済的危機に直面している。

“economic toll”というフレーズをGoogleで検索したところ、COVID-19関連のニュースが多く引っかかりました。
この関連のトピックを話すときに使える表現のようです。

This Fort Worth bar pushing back against state orders to close,
テキサスにある(Fort Worthという)バーは州の休業命令に抵抗し、

元々は、”push back”(他動詞+副詞)で”押し返す”という意味です。

会議の日時などを予定より遅くするときにも使用できる表現です。
We decided to push back that meeting.
私たちはその会議を延期することにしました。

hosting a Fourth of July Tea Party protest show.
独立記念日のイベントを開催した。

独立記念日は毎年7月4日に定められているアメリカ合衆国の祝日です。
Independence Dayとも呼びます。

 

最新情報をチェックしよう!